Ir al contenido principal

La traducción al español de Across the Grooves y Occult Rewrite

Tenía una mini reseña de Across the Grooves que explicaba más que nada de qué iba el juego y Steam me la bloquea porque es dañina... Así que se me ocurrió escribir sobre la traducción del juego y otras cosas que nunca conté en el foro de Clan Dlan.

Primero quiero mandarles un saludo a los asiáticos traviesos que pululan por los comentarios del blog dejando comentarios con spam, sé que no pueden leer esto, pero están todos baneados, un saludo cracks.

Across the Grooves me gustó un montón y lo quería ver en español. Contacté con Nova-box para traducirlo y ellos, obviamente, estaban encantados.

Fue el primer juego largo que traduje, con unas 7000 líneas de diálogo y qué puedo decir, me lo pasé estupendo, aunque lo más toca pelotas fue el "Léxico", un apartado que servía de diccionario o compendio sobre las bandas que se nombran en el juego. Desde ya pido disculpas si hay algún error en alguna línea, debo admitir que pequé de novato en aquella ocasión.

Hasta pensé en traducir los otros juegos de esa empresa, que también son novelas visuales, pero por tiempo no me lo pude permitir.

Pasó un buen tiempo hasta que anunciaron su último juego, End of Lines. Y me pilló en buena época, les hablé para poder traducirlo al español y que de salida estuviera en nuestro bonito idioma, pero se negaron. Me comentaron varias cosas que no puedo mencionar aquí, pero que básicamente no tenían todos los diálogos terminados. Ya ha pasado mucho de eso y el juego todavía no sale a la venta y yo no volveré a insistir, presenté la oportunidad en aquel momento y eso no volverá a suceder.

Ahora mismo estoy esperando a que Biomacchia termine el capítulo 3 de Occult Rewrite y saque la actualización de una vez por todas, que ya va un año que nos tiene calientes a todos -literalmente-.

Ahora tú dirás "¿Qué tiene que ver un juego erótico no muy vistoso con Across the Grooves?", pues que yo traduje los primeros capítulos al español, y con el tercero que está haciendo ahora... Sinceramente no sé qué pasará, no sé si saldrá al español ese último capítulo por obra de otro traductor o saldrá en inglés directamente. Yo entregué los diálogos traducidos en agosto de 2022 y aquí estoy esperando el juego terminado. Y sí, vale la pena por su historia, más no por su arte. 

La cosa es que ya fue lanzado el tercer y último capítulo de Occult Rewriter, y no hay rastro de mi traducción. Creo que directamente no la incluirá. Paso de preguntarle al desarrollador qué hará.

Después de tremenda chapa... ¿De qué va Across the Grooves?

Es una novela visual que, aunque aparentemente sencilla, ofrece una experiencia única y emocionante gracias a su fuerte influencia en la música. De hecho, la música (y la historia de la industria musical en general) se utiliza como un elemento clave para desarrollar la trama. A medida que juegas, descubrirás que cada decisión que tomes tendrá un impacto significativo en el universo y destino de Alice, la protagonista.

El juego está diseñado para ofrecer múltiples opciones y caminos que puedes tomar, lo que permite una gran variedad de finales alternativos. Cada elección que hagas cambiará la apariencia y los gustos de Alice, así como la trama en general. De esta manera, el jugador tiene la oportunidad de experimentar diferentes versiones de la historia y descubrir secretos y sorpresas ocultas en cada una de ellas.

Pues eso, compren los dos juegos y déjenlen una reseña en Steam, les hace falta.

Comentarios